Ci sono novità. Trasformare il vecchio in nuovo. ––– Ci sono novità. Trasformare il vecchio in nuovo. ––– Ci sono novità. Trasformare il vecchio in nuovo. ––– Ci sono novità. Trasformare il vecchio in nuovo. ––– 

1. Informazioni generali

1.1.

I seguenti termini e condizioni si applicano esclusivamente agli imprenditori ai sensi del § 14 BGB (Codice civile tedesco).

1.2

Non si applicano le condizioni commerciali dell’acquirente, a meno che non siano state espressamente riconosciute da noi tramite conferma scritta. I termini e le condizioni si applicano, in particolare nel caso di termini e condizioni permanenti, anche a transazioni future in cui non vi sia un riferimento esplicito, nella misura in cui siano stati ricevuti dall’acquirente in relazione a un ordine da noi precedentemente eseguito.


2. Ordini, accordi, integrazioni e modifiche

2.1.

Gli ordini, gli accordi, le integrazioni e le modifiche sono vincolanti solo se confermati da noi per iscritto; ciò vale anche per la rinuncia al requisito della forma scritta.

2.2.

I termini di consegna e i prezzi indicati nell’ordine e nelle bolle di consegna, nonché le informazioni fornite telefonicamente o verbalmente, hanno solo scopo informativo e non sono giuridicamente vincolanti, a meno che non siano espressamente riconosciuti come tali.

2.3.

La descrizione contenuta nell’offerta o nel disegno su cui si basa l’ordine è considerata l’unica qualità concordata della merce. Le informazioni su un possibile miglioramento delle prestazioni della macchina a cui è destinato un pezzo di ricambio sono considerate informazioni contrattuali sulla qualità solo se espressamente previste per iscritto.


3. Legge applicabile


Tutte le questioni relative all’esecuzione del presente contratto che non sono espressamente o implicitamente disciplinate nel contratto, ovvero gli accordi speciali raggiunti tra le parti e le condizioni generali, sono disciplinate dal diritto sostanziale tedesco del BGB e dell’HGB (Codice del commercio). È esclusa l’applicabilità della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci dell’11 aprile 1980 (CISG).


4. Prezzi

Se non diversamente concordato, i nostri prezzi si intendono franco filiale, trasporto e IVA esclusi (EXW - Incoterms 2000). I nostri prezzi di offerta non sono vincolanti, a meno che non siano indicati come offerte fisse. Non siamo vincolati ai prezzi precedenti per i nuovi ordini (ordini successivi).


5. Condizioni di pagamento

5.1.

Se non diversamente concordato, i pagamenti dovranno essere effettuati entro 14 giorni dalla data della fattura, senza alcuna detrazione. Ulteriori termini di pagamento richiedono un esplicito accordo scritto.

5.2.

La concessione di uno sconto in contanti è subordinata al pagamento di tutte le fatture già scadute. Lo sconto in contanti si applica solo al valore della merce escluso il trasporto. Non sarà concesso alcuno sconto per i pagamenti tramite cambiale.

5.3.

Il regolamento della fattura tramite cambiale avviene in acconto. Il pagamento tramite cambiale richiede il nostro esplicito consenso. Lo sconto, la cambiale e le spese sono a carico dell’acquirente.

5.4.

L’acquirente può compensare o far valere un diritto di ritenzione solo se i suoi crediti sono incontestati o sono stati accertati in modo definitivo e assoluto. In caso di notifica giustificata e tempestiva dei difetti, l’acquirente avrà il diritto di differire il pagamento solo per la parte della fattura relativa alla consegna difettosa.

5.5.

L’inosservanza dei termini di pagamento o il verificarsi di circostanze che facciano sorgere dubbi reali sulla solvibilità dell’acquirente comporteranno l’immediata scadenza di tutti i nostri crediti. Inoltre, in questo caso abbiamo il diritto di richiedere un pagamento anticipato o una lettera di credito per le forniture in corso e di recedere dal contratto dopo un periodo di tempo ragionevole trascorso senza successo.


6. Ritardo di pagamento

Nel caso in cui l’acquirente superi i termini di pagamento, avremo il diritto di richiedere gli interessi di mora a un tasso di 8 punti percentuali superiore al tasso di interesse di base (§ 247 BGB) a partire dal momento della mora.


7. Riserva di proprietà

7.1.

Ci riserviamo la proprietà della merce consegnata fino a quando l’acquirente non avrà estinto tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale, compresi eventuali saldi di conto. In caso di fattura insoluta, la riserva di proprietà sulla merce riservata funge da garanzia per il nostro saldo creditore.

7.2.

L’acquirente ha il diritto di disporre della merce consegnata con riserva di proprietà nell’ambito della normale attività commerciale, previo nostro consenso scritto. In caso di vendita della merce consegnata con riserva di proprietà, l’acquirente ci cede tutti i diritti nei confronti di terzi derivanti dalla rivendita della merce in questione. Accettiamo questa cessione.

7.3.

L’elaborazione o il trattamento da parte dell’acquirente avviene per nostro conto, a esclusione dell’acquisizione della proprietà, senza che ciò sia per noi vincolante; acquisiamo la comproprietà dell’oggetto risultante in proporzione al valore netto della fattura delle nostre merci e al valore netto della fattura delle merci da elaborare o trattare, che fungono da merce riservata a garanzia dei nostri crediti.

7.4.

Se la merce consegnata con riserva di proprietà viene combinata o mescolata con altri oggetti, l’acquirente ci cede i suoi crediti nei confronti del proprietario o del detentore dell’oggetto mobile o immobile con cui la merce consegnata è stata combinata o mescolata, nella misura dei crediti del materiale consegnato. Accettiamo questa cessione.

7.5.

Non ci avvarremo del diritto di riscuotere i crediti ceduti finché l’acquirente non rispetterà i suoi obblighi di pagamento. Su nostra richiesta, l’acquirente è tenuto a nominare i debitori dei crediti ceduti e a informarli della cessione. Se il valore dei titoli esistenti a nostro favore supera l’importo totale dei nostri crediti di oltre il 10%, ci impegniamo a svincolare i titoli a discrezione dell’acquirente, se richiesto.

7.6.

La merce soggetta a riserva di proprietà non può essere trasferita dall’acquirente a titolo di garanzia. L’acquirente è tenuto a informarci immediatamente di qualsiasi sequestro o confisca della merce soggetta a riserva di proprietà da parte di terzi. I costi di intervento che ne derivano sono in ogni caso a carico dell’acquirente, a meno che non siano a carico di terzi.

7.7.

In caso di consegne all’estero, in particolare di consegne successive da parte dell’acquirente, in cui non è ammessa una riserva di proprietà più ampia di una semplice riserva di proprietà, le parti concordano una semplice riserva di proprietà.


8. Spedizione, consegna

8.1.

La consegna avviene presso la nostra filiale (EXW - Incoterms 2000). La merce viene spedita per conto e a rischio dell’acquirente. Se non diversamente concordato, saremo noi a scegliere l’imballaggio, il metodo e l’itinerario di spedizione. Anche in caso di consegna in porto franco, il rischio passa all’acquirente quando l’oggetto della consegna lascia la fabbrica. In caso di ritardo nella spedizione imputabile all’acquirente, il rischio passa all’acquirente al momento della notifica della disponibilità alla spedizione. 

8.2.

I termini di consegna sono soggetti alla consegna puntuale da parte dei nostri fornitori, a meno che non abbiamo accettato per iscritto termini di consegna vincolanti. Il termine di consegna si considera rispettato con la notifica di disponibilità alla spedizione se il ritardo o l’impossibilità di spedizione non è a noi imputabile.

8.3.

Siamo autorizzati a effettuare consegne parziali entro limiti ragionevoli.


9. Garanzia e risarcimento danni

Siamo responsabili per i difetti di consegna o di esecuzione dell’opera nella misura in cui l’acquirente adempia regolarmente al suo obbligo di controllo e reclamo ai sensi del § 377 HGB, come segue:

9.1.

Se l’oggetto dell’acquisto è difettoso, abbiamo il diritto, a nostra discrezione, di eliminare il difetto o di consegnare un oggetto sostitutivo privo di difetti (prestazione successiva). Qualora uno o entrambi i tipi di prestazioni successive risultassero impossibili o sproporzionati, avremo il diritto di rifiutarli.

9.2.

Possiamo rifiutare la prestazione successiva finché l’acquirente non adempie ai suoi obblighi di pagamento nei nostri confronti in misura corrispondente alla parte di prestazione fornita priva di difetti. 

9.3.

Se la prestazione successiva ai sensi del punto 9.1. è impossibile o fallisce, l’acquirente ha il diritto, a sua discrezione, di richiedere una riduzione corrispondente del prezzo d’acquisto o di recedere dal contratto ai sensi delle disposizioni di legge; ciò vale in particolare in caso di ritardo a noi imputabile o di rifiuto della prestazione successiva, nonché nel caso in cui questa fallisca per la seconda volta. Le disposizioni di cui sopra si applicano anche in caso di consegna di una quantità di merce diversa o inferiore.

9.4.

Se non diversamente indicato di seguito (punto 9.5.), sono escluse ulteriori pretese dell’acquirente, indipendentemente dalla loro base giuridica (in particolare pretese di risarcimento danni per violazione di obblighi contrattuali accessori, illeciti e altre responsabilità extracontrattuali e pretese di rimborso spese, a eccezione di quelle previste dal § 439 comma 2 BGB); ciò vale in particolare per le pretese derivanti da danni esterni alla merce acquistata e per le pretese di risarcimento danni per mancato guadagno.

9.5.

L’esclusione di responsabilità ai sensi del punto 9.4. non si applica se è stata concordata un’esclusione o una limitazione di responsabilità per i danni derivanti da lesioni alla vita, all’integrità fisica o alla salute, che si basa su una violazione colposa degli obblighi da parte nostra, di uno dei nostri rappresentanti legali o dei nostri agenti ausiliari. Questa esclusione di responsabilità non si applica inoltre se è stata concordata un’esclusione o una limitazione di responsabilità per altri danni che si basa su una violazione intenzionale o gravemente negligente degli obblighi nostra o da parte di uno dei nostri rappresentanti legali o agenti vicari.

In caso di violazione colposa degli obblighi contrattuali essenziali, la responsabilità non è esclusa, ma è limitata ai danni prevedibili tipici del contratto. L’esclusione di responsabilità non si applica nemmeno nei casi in cui la responsabilità è prevista dalla legge sulla responsabilità del prodotto per lesioni personali o danni materiali a oggetti utilizzati privatamente. Non si applica nemmeno in caso di assunzione di una garanzia e di assicurazione di una caratteristica se è proprio un difetto da questa coperto a far scattare la nostra responsabilità. Una garanzia o un’assicurazione nel senso di una responsabilità rafforzata o di un’assunzione di un obbligo speciale di indennizzo si considera data solo se vengono menzionati i termini “garanzia” o “assicurazione”. Queste disposizioni si applicano di conseguenza ai rimborsi spese. 

9.6.

Non forniamo alcuna garanzia per i danni causati da: uso inadeguato o errato, montaggio errato da parte dell’acquirente o di terzi, usura naturale, manipolazione errata o negligente, utilizzo di materiali inadatti, lavori di costruzione non eseguiti a regola d’arte, base del suolo inadeguata, materiali sostitutivi, influssi chimici, elettrochimici o elettrici (nella misura in cui non ne siamo responsabili), modifiche o riparazioni inadeguate eseguite dall’acquirente o da terzi senza il nostro previo consenso. 


10. Responsabilità per obblighi accessori

Se, per nostra colpa, la merce consegnata non può essere utilizzata dall’acquirente in conformità al contratto a causa dell’omissione o dell’esecuzione impropria di suggerimenti e consigli prima o dopo la stipula del contratto, nonché a causa dell’inosservanza di altri obblighi contrattuali successivi (in particolare le istruzioni per l’uso e la manutenzione della merce consegnata), si applicano di conseguenza le disposizioni del punto 9 di cui sopra, con l’esclusione di qualsiasi altro diritto dell’acquirente.


11. Prescrizione

Il diritto all’esecuzione successiva si prescrive dopo un anno dalla consegna della merce acquistata, salvo il caso di dolo. Le richieste di riduzione del prezzo e l’esercizio del diritto di recesso sono esclusi se il diritto alla prestazione successiva è prescritto. Dopo la scadenza del periodo di garanzia, l’acquirente non è autorizzato a far valere diritti di ritenzione a causa di un difetto della merce o a rifiutare il pagamento del prezzo di acquisto sulla base di tale difetto. Tuttavia, l’acquirente può rifiutarsi di pagare il prezzo d’acquisto nella misura in cui è autorizzato a farlo sulla base del suo diritto di riduzione e di recesso. Il presente paragrafo non pregiudica i diritti di rivalsa nei confronti dei produttori. 


12. Diritti di proprietà industriale

Se non diversamente concordato, l’acquirente non acquisirà alcun diritto sulla proprietà industriale e sui diritti d’autore che ci spettano in relazione agli articoli consegnati. Rimarremo proprietari esclusivi di tutti i diritti di proprietà industriale e d’autore.


13. Luogo di esecuzione e giurisdizione

Il luogo di esecuzione degli obblighi delle parti contraenti è la nostra sede legale.

Il foro competente per le controversie con commercianti, persone giuridiche di diritto pubblico o fondi speciali di diritto pubblico è la sede legale della nostra società. Il foro competente si applica anche se l’acquirente non ha un foro generale in Germania. Tuttavia, siamo autorizzati a citare in giudizio l’acquirente a nostra discrezione anche presso la sua giurisdizione generale.


14. Invalidità parziale

L’eventuale invalidità di singole disposizioni del presente contratto non pregiudica la validità delle restanti disposizioni. La disposizione non valida deve essere sostituita da una disposizione che si avvicini il più possibile allo scopo perseguito dalla disposizione non valida. Ciò vale anche in caso di lacune nel contratto.

Approfondimenti mensili sul mondo dell'estrusione